搜索
您的当前位置:首页正文

初读贾浦曼译荷马有感济慈的其他诗词

2022-12-06 来源:星星旅游

《初读贾浦曼译荷马有感》济慈其他诗词:《灿烂的星》《无情的妖女》《夜莺颂》《初读贾浦曼译荷马有感》《忧郁颂》

《初读贾浦曼译荷马有感》济慈其他诗词:《灿烂的星》、《无情的妖女》、《夜莺颂》、《初读贾浦曼译荷马有感》、《忧郁颂》。作者:济慈。年代:暂无。

我们为您从以下几个方面提供初读贾浦曼译荷马有感的详细介绍:

一、《初读贾浦曼译荷马有感》的全文 点此查看《初读贾浦曼译荷马有感》的详细内容

我游历了很多金色的国度,看过不少好的城邦和王国,

还有多少西方的海岛,歌者都已使它们向阿波罗臣服。

我常听到有一境域,广阔无垠,

智慧的荷马在那里称王,我从未领略的纯净、安详,

直到我听见贾浦曼的声音无畏而高昂。于是,

我的情感有如观象家发现了新的星座,或者像科尔特斯,

以鹰隼的眼凝视着大平洋,而他的同伙在惊讶的揣测中彼此观看,

尽站在达利安高峰上沉默。

二、《初读贾浦曼译荷马有感》济慈其他诗词

《灿烂的星》《无情的妖女》《夜莺颂》《初读贾浦曼译荷马有感》《忧郁颂》

相同朝代的诗歌

《乡音》《走吧》《履历》《宣告》《无题》《自昨天起》《缺席》《彗星》《八月的梦游者》《白日梦》

点此查看更多关于初读贾浦曼译荷马有感的详细信息

Top